25 LIVE-talen — mijlpaal
cutty.dev spreekt nu in twintigvijftal talen. Een kort verhaal over wat dit betekent, waarom deze specifieke talen zijn gekozen en hoe dit is gedaan zonder gegevens naar buiten te sturen.
In de eerste weken van het bestaan van cutty.dev sprak het in twee talen — Pools en Engels. Vandaag de dag spreekt het er vijfentwintig. Dit is een kort verhaal over wat dat betekent en waarom het de moeite waard was.
Lijst die iets betekent
Pools. Engels. Duits. Frans. Spaans. Italiaans. Tsjechisch. Roemeens. Hongaars. Grieks. Nederlands. Zweeds. Fins. Oekraïens. Turks. Arabisch (van rechts naar links). Hebreeuws (van rechts naar links). Chinees. Japans. Koreaans. Hindi. Thais. Vietnamees. Indonesisch. Portugees.
De keuze is niet willekeurig. Het zijn talen die de grootste Europese markten omvatten, plus cruciale markten buiten Europa — het Midden-Oosten en Noord-Afrika (Arabisch), Israël (Hebreeuws), Oost-Azië (Chinees, Japans, Koreaans), het Indische subcontinent (Hindi) en Zuidoost-Azië (Thais, Vietnamees, Indonesisch). Samen — enkele miljarden mensen, in hun eigen taal, vanaf het eerste bezoek.
Spaans opent Spanje en Latijns-Amerika. Portugees — Portugal, Brazilië, Afrikaanse landen. Frans — Frankrijk, België, Quebec, een groot deel van Afrika. Elk van deze talen is een markt die wordt gemeten in honderden miljoenen potentiële bezoekers.
Wat "inheems" betekent
Vertalingen worden niet gemaakt via een extern API. Ze worden gegenereerd door een lokale AI-model dat draait op onze eigen infrastructuur. Dat betekent:
- Geen enkele tekst uit de interface heeft ons netwerk verlaten — geen enkele externe AI-leverancier heeft ook maar één van onze teksten ontvangen.
- De kwaliteit gaat verder dan simpele mechanische vertaling — het model behoudt context, toon en nuances.
- Geen kosten per query — we kunnen vertalingen vernieuwen wanneer we willen, zonder extra kosten op de factuur.
Na de eerste iteratie werd elke pagina visueel gecontroleerd — of het ontwerp niet uit elkaar viel, of lange Duitse tekst niet buiten de kaders liep, en of Arabisch en Hebreeuws correct van rechts naar links werden weergegeven.
RTL — grensgeval
Arabisch en Hebreeuws vereisten aparte verwerking. De hele pagina is horizontaal gespiegeld — de navigatie loopt van rechts naar links, de pijlen zijn omgedraaid, de hero-gradient is omgekeerd. Het resultaat: de Arabische en Hebreeuwse versies zien er natief uit, en niet als een half aangepaste westerse site die slechts gedeeltelijk ondersteuning biedt voor schrijven van rechts naar links.
CJK en andere schriften
Chinees, Japans en Koreaans gebruiken CJK-karakters, die door de meeste webfonts niet worden ondersteund. We hebben de juiste fallbacks toegevoegd die alleen worden geladen op die specifieke pagina-versies; de overige talen gebruiken onze standaard, lichte font. Thaise, Hindi en andere scripts hebben dezelfde behandeling gekregen: elke taal ziet eruit zoals het hoort in zijn eigen schriftsysteem.
Waarom dit allemaal zinvol is
De meeste bedrijven lanceren een product in het Engels en zeggen: "misschien voegen we later andere talen toe als er vraag is." cutty.dev ging de andere kant op — 25 talen vanaf het begin, zodat wanneer iemand uit Spanje, Tsjechië, Egypte, Taiwan of Vietnam via een zoekmachine op onze site terechtkomt, ze direct hun eigen taal zien.
Dit is ook een kwestie van respect. Het internet gaat standaard uit van Engels. Een klein hulpmiddel uit Europa dat je verwelkomt in het Koreaans of het Thais, zegt iets over voor wie het is gemaakt: voor iedereen, niet alleen voor de Engelstalige kern.
Wat nu
De lijst is lang, maar niet afgesloten. Staat jouw taal er nog niet bij? Schrijf ons dan. Het toevoegen van een nieuwe taal duurt dagen, geen maanden.
En als we het al in jouw taal hebben — maak de eerste link gewoon kort. Hij zou bij jou eruit moeten zien zoals bij jezelf.