25 llengües EN DIRECT — un fita històrica
cutty.dev parla ara vint-i-cinc idiomes. Una breu història sobre què significa això, per què aquests idiomes concrets i com s'ha aconseguit sense enviar dades a l'exterior.
Durant les primeres setmanes d'existència de cutty.dev, parlava dos llengües — polonès i anglès. Avui parla vint-i-cinc. Aquesta és una breu història sobre què significa això i per què va valer la pena.
Llista que significa alguna cosa
Polonès. Anglès. Alemany. Francès. Espanyol. Italià. Txec. Romanès. Hongares. Grec. Neerlandès. Suec. Finès. Ucraïnes. Turc. Àrab (de dret a l'esquerra). Hebreu (de dret a l'esquerra). Xinès. Japonès. Coreà. Hindi. Tai. Vietnamita. Indonesià. Portugès.
La selecció no és aleatòria. Són llengües que abasten els mercats europeus més grans més mercats clau fora d'Europa — Orient Mitjà i l'Àfrica del Nord (àrab), Israel (hebreu), l'Àsia Oriental (xinès, japonès, coreà), el subcontinent Indi (hindi) i el sud-est asiàtic (tailandès, vietnamita, indonesi). Juntos — milers de milions de persones, en la seva pròpia llengua, des de la primera visita.
L'espanyol obre Espanya i Amèrica Llatina. El portuguès — Portugal, Brasil, països africans. El francès — França, Bèlgica, Quebec, una gran part d'Àfrica. Cada un d'aquests idiomes és un mercat mesurat en centenars de milions de visitants potencials.
Què significa "nativament"
Les traduccions no es fan mitjançant una API externa. Es fan amb un model d'IA local executat a la nostra pròpia infraestructura. Això significa:
- Cap text de la interfície ha sortit mai de la nostra xarxa — cap proveïdor extern d'IA ha rebut ni un sol dels nostres textos.
- La qualitat va més enllà de la simple traducció mecànica — el model manté el context, el to i els matisos.
- Sense cost per consulta — podem actualitzar les traduccions quan vulguem, sense afegir res a la factura.
Després de la primera iteració, cada pàgina es va revisar visualment — si el llayout no s'embolica, si el text llarg en alemany no se surs dels marges, o si l'àrab i l'hebreu s'estan visualitzant correctament de dret a l'esquerra.
RTL — cas límit
L'àrab i l'hebreu van requerir un treball separat. Tota la pàgina està refletx en horitzontal — la navegació va de dreta a l'esquerra, les fletxes invertides, el gradient del hero en la direcció contrària. L'efecte — les versions àrab i hebrea semblen natives, i no com una pàgina occidental a mitges modificar, que només ofereix suport parcial a lartl (escriptura de dreta a l'esquerra).
CJK i altres escritures
El xinès, el japonès i el coreà utilitzen caràcters CJK, que la majoria de fonts web no inclouen. Hem afegit els fallbacks adequats que s'aturen només en aquestes versions de la pàgina — la resta de locals utilitzen la nostra font estàndard i lleugera. El tailandès, l'hindi i altres sistemes d'escriptura han rebut el mateix tractament: cada llengua es veu tal com hauria de ser en el seu propi sistema d'escriptura.
Per què tot això té sentit
La majoria de les empreses llançen el product en anglès i "potser algun dia afegiran altres idiomes, quan hi hagi moviment". cutty.dev va fer el contrari — 25 idiomes des de l'inici, perquè quan algú d'Espanya, Txecia, Egipte, Taiwan o Vietnam arribi a la nostra pàgina a través del buscador, vegi immediatament el seu idioma.
Això també és una qüestió de respecte. Internet assumeix l'anglès per defecte. Una petita eina d'Europa que et saluda en coreà o en tailandès, diu alguna cosa sobre per a qui s'ha fet: per a tothom, no només per al nucli anglohablant.
Què sigueix
La llista és llarga, però no està acabada. Si la teva llengua encara no hi és — escriu. Afegir la següent és una qüestió de dies, no de mesos.
I si ja parlem en la teva llengua — simplement encurta el primer enllaç. Hauria de semblar-te com a casa.